Overwhelming Compassion

In my randomness of youtube videos that play in the background while I mindlessly work I found one that seemed harmless. Little did I know this would be another one of those difficult videos.

The first video is about Daniel Villegas who was incarcerated for 25 years, which started from a false confession at 16 years of age.

The second one turned me into tears. It was about the sentencing of Trey Alexander Relford who pled guilty to robbing and murdering Salahuddin Jitmoud, a 22 year old Pizza Delivery Driver. The father, Abdul-Munim, was able to make a statement before sentencing, and that statement is something that every person wants to say but has more trouble finding the justification:

“Trey Alexander Relford. I feel so, so sad for you that you have to be in this situation. I wish I could help you as I helped my son to be a good citizen. If Salahuddin were to be here, if he alive he would forgive you. That’s the way he was, that’s the way he is. I’m not angry at you for being part of hurting my son. I’m angry at the Devil. I blame the Devil (the Devil) who misguided you and misleading you to do such a horrible crime. No I don’t blame you. I’m not angry at you at all. I want you to know that. I forgive you on behalf of Salahuddin and his mother.”

Then Mr. Relford made a statement apologizing, admiring what a father could do and not comprehending the pain of losing his own 4 year old daughter. He thanks him for his forgiveness, and they proceed to openly shake hands, then embrace.

The third one is about James Roeder and his wife Ashley. Ashley was pregnant during the robbery, and the judge placed a no contact order. While they were separate Ashley gave birth, and the Judge allowed, contrary to the no-contact order, a temporary exception for James to meet his son. He was sentences to 4 years, and Ashley got probation.

The fourth and final is about a Justice of the Peace and the marriage of Dean Berkenhoff and Monica Morrison. There was an objection at the end, and it was because of the need to want Colton Berkenhoff present. Colton was their 11 year old son who passed away suddenly in 2012, and his organs were donated. The ceremony revealed the heart recipient, where mom and dad got to hear Colton’s heart again. Simply an overwhelmingly emotional event.

And there is where some of my tears went.

#allthefeels

Verses Three

Il Dolce Suono

Italian

Il dolce suono mi colpì di sua voce!
Ah, quella voce m’è qui nel cor discesa!
Edgardo! io ti son resa. Edgardo! Ah! Edgardo, mio! Si’, ti son resa!
fuggita io son da’ tuoi nemici. (nemici)
Un gelo me serpeggia nel sen!
trema ogni fibra!
vacilla il piè!
Presso la fonte meco t’assidi alquanto! Si’, Presso la fonte meco t’assidi.
Ohimè, sorge il tremendo fantasma e ne separa!
Qui ricovriamo, Edgardo, a piè dell’ara.
Sparsa è di rose!

Un’armonia celeste, di’, non ascolti?
Ah, l’inno suona di nozze!
Il rito per noi s’appresta! Oh, me felice!
Oh gioia che si sente, e non si dice!
Ardon gl’incensi!
Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco il ministro!
Porgimi la destra!
Oh lieto giorno!
Al fin son tua, al fin sei mio,
a me ti dona un Dio.
Ogni piacer più grato,
mi fia con te diviso
Del ciel clemente un riso
la vita a noi sarà.

English

The sweet sound of his voice struck me!
Ah, that voice has entered my heart!
Edgardo! I surrender to you, oh my Edgardo!
I have escaped from your enemies.
A chill creeps into my breast!
Every fibre trembles!
My foot falters!
Sit down by the fountain with me a while!
Alas, the tremendous phantom arises and separates us!
Let us take refuge here, Edgardo, at the foot of the altar.
It is scattered with roses!

A heavenly harmony, tell me, do you not hear it?
Ah, the marriage hymn is playing!
They are preparing the rite for us! Oh, how happy I am!
Oh joy that is felt but not said!
The incense is burning!
The holy torches are shining, shining around!
Here is the minister!
Give me your right hand!
Oh joyful day!
At last I am yours, at last you are mine,
A god gives you to me.
Let me share
The greatest pleasures with you,
Life for us will be
A smile from merciful heaven.


Invictus

Out of the night which covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeoning of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find me, unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.


The Destruction of Sennacherib

The Assyrian came down like the wolf on the fold,
And his cohorts were gleaming in purple and gold;
And the sheen of their spears was like stars on the sea,
When the blue wave rolls nightly on deep Galilee.

Like the leaves of the forest when Summer is green,
That host with their banners at sunset were seen:
Like the leaves of the forest when Autumn hath blown,
That host on the morrow lay withered and strown.

For the Angel of Death spread his wings on the blast,
And breathed in the face of the foe as he passed;
And the eyes of the sleepers waxed deadly and chill,
And their hearts but once heaved, and for ever grew still!

And there lay the steed with his nostril all wide,
But through it there rolled not the breath of his pride;
And the foam of his gasping lay white on the turf,
And cold as the spray of the rock-beating surf.

And there lay the rider distorted and pale,
With the dew on his brow, and the rust on his mail:
And the tents were all silent, the banners alone,
The lances unlifted, the trumpet unblown.

And the widows of Ashur are loud in their wail,
And the idols are broke in the temple of Baal;
And the might of the Gentile, unsmote by the sword,
Hath melted like snow in the glance of the Lord.


O Fortuna

Original
O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.

Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.

Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!

Translation
O Fortune,
like the moon
you are changeable,
ever waxing
and waning;
hateful life
first oppresses
and then soothes
as fancy takes it;
poverty
and power
it melts them like ice.

Fate – monstrous
and empty,
you whirling wheel,
you are malevolent,
well-being is vain
and always fades to nothing,
shadowed
and veiled
you plague me too;
now through the game
I bring my bare back
to your villainy.

Fate is against me
in health
and virtue,
driven on
and weighted down,
always enslaved.
So at this hour
without delay
pluck the vibrating strings;
since Fate
strikes down the strong man,
everyone weep with me!